Боюсь поверить - Страница 5


К оглавлению

5

Отправив в рот кусочек, Дик возобновил свои рассуждения.

— Так вот, я обратил на нее внимание еще при первой встрече, и не только из-за ее красоты. У нее доброе сердце. Одна из приглашенных женщин сидела одна. У нее была какая-то кожная болезнь, и все остальные избегали ее. Только Кристи подошла к ней и вскоре даже уговорила женщину спеть. Кстати, сама она тоже неплохо поет.

— Этот поступок действительно говорит в ее пользу. Только девушка, которая выше предрассудков, может так поступать.

— Конечно. Я же говорю, что она особенная.

Полли улыбнулась.

— Ты тоже ведешь себя, как Санта-Клаус. Ведь это ты придумал каждый месяц устраивать конкурс кулинарных рецептов для старушек и посылать огромные букеты победительницам. Похоже, вы с Кристи подойдете друг другу. Тридцать лет, знаешь ли, вполне брачный возраст.

Дик согласно кивнул.

— Большинство людей в моем возрасте уже имеют семью, детей и солидный счет в банке. А насчет Кристи ты права. Я хотел сразу начать за ней ухаживать, но Диллон меня опередил и попросил не встревать. А я, дурак, послушался!

— Ты всегда был честен до неприличия, — заметила сестра со снисходительной улыбкой. — Ну и когда ты встретишься с Кристи?

— На той неделе. Я тебя предупрежу.

— Хорошо бы у тебя все получилось. Мы могли бы устроить двойную свадьбу. — Полли хитровато подмигнула.

— Я уже давно размышляю над этим, дорогая, — задумчиво протянул Дик. — Но не знаю, смогу ли я быть хорошим отцом.

— Вот как? А чем же ты плох? — удивленно спросила сестра, отправляя в рот очередной кусок.

— Не знаю… У меня нет достойных примеров, разве что родители Диллона. — В последнее время Дика преследовало желание обзавестись семьей. Четверо детей! Никак не меньше. — Если родятся две пары близнецов, то жене не надо будет беременеть четыре раза, — задумавшись, произнес он вслух. — Представляешь?

Полли захихикала.

— Тебе тогда пришлось бы каждый год возить детей на съезды близнецов, их вон сколько сейчас.

Дик остался абсолютно серьезным.

— Я бы путешествовал с детьми по стране, показал бы им Ниагарский водопад, Большой Каньон. Мы бы ходили в походы, на рыбалку — словом, у ребят имелось бы все, чего мы были лишены в своем детстве.

Полли закончила еду и объявила:

— Я тоже хочу иметь большую семью.

Дик нахмурился.

— Ты еще слишком молода, — осторожно возразил он.

Им было хорошо сегодня, и он вовсе не желал испортить настроение себе и сестре, вновь критикуя ее жениха Майкла. Ведь что ни говори, а сестра действительно любила его, и подозрения Дика по поводу того, что Майкл Кларк охотится только за приданым Полли, могли оказаться несостоятельными. По крайней мере, хотелось на это надеяться.

Они вышли из ресторана.

— Обязательно позвони мне на следующей неделе, — напомнила Полли. — Мне не терпится познакомиться с Кристи. Что же это за девушка, которая смогла так увлечь моего брата?

Она поцеловала Дика на прощание, поблагодарила за обед, и они расстались. Дик отправился в свой офис, где в тот день ему пришлось провести несколько нудных и утомительных переговоров, так что домой он вернулся совершенно опустошенным.

Первым делом Дик проверил телефонные сообщения. Как только он щелкнул рычажком, сразу раздался знакомый, с придыханием, голос рыжей девицы, которую он недавно водил в оперу:

— Милый, это я, Мэгги. Я устраиваю вечеринку в субботу, буду тебя ждать. Придешь?

Дик презрительно скривил губы. Хватит с него подобных сборищ. Надоело! Ладно, что там дальше?

Следующим звонил частный детектив, которого он нанял, чтобы понять, кто же такой на самом деле Майкл Кларк, приятель сестры.

— Пока ничего не раскопал, мистер Маркенс. Или он и вправду чист, или слишком осторожен.

Стирая сообщения, Дик вздохнул. Хоть и некрасиво было нанимать агента за спиной сестры, но Майкл Кларк слишком уж скрытничал во всем, что касалось его жизни, и всегда уходил от разговоров на эту тему. У Майкла был «мерседес» и собственный большой дом, а работал он всего-навсего преподавателем в колледже. Полли, которой только недавно исполнилось двадцать лет, привыкла к опеке брата, и он не собирался пока снимать свой контроль за ней. Только в отличие от своего отца, который когда-то следил за ним самим в открытую, что было очень унизительно, он делал это тайно.

Дик просмотрел доставленные за день письма, затем потянулся было к телевизору, но тут зазвонил телефон.

Это был Терри Хаймс, старый приятель, убежденный холостяк, большой любитель выпить и устроить какую-нибудь озорную выходку. Дик всегда находил его весьма забавным.

— Алло, дружище, — раздался оживленный голос Терри. — Где ты пропадал? Помнишь, я говорил тебе о двух очаровательных блондиночках из Индианы? Приезжай в «Белую Луну», мы тебя будем там ждать.

Дик улыбнулся. Нет, все эти развеселые гулянья теперь не для него. Хватит задавать одни и те же вопросы и получать одинаковые ответы. Где ты живешь? Чем занимаешься? Да какая разница, если сразу понятно, чем вся эта болтовня закончится? Все девицы, с которыми он встречался, недвусмысленно намекали на то, чего они хотят. Иногда даже раньше, чем он успевал предложить. А недавно, когда он отверг одну слишком уж агрессивную знакомую, она усомнилась в его мужских способностях. Нет, пора менять образ жизни.

— Извини, старина, но у меня другие планы.

— Дик, с тобой все в порядке? Ты ведь никогда не пропускал такие вечера.

— На самом деле я не настолько люблю подобные встречи, как думают окружающие.

5