Боюсь поверить - Страница 27


К оглавлению

27

— Нельзя так обращаться с людьми, детка, — выговаривала мама. — Когда отец сообщил, что ты уехала, Дик стоял словно громом пораженный. В первые секунды я думала, что он бросится за тобой следом. Но мы удержали его, и весь вечер старались развлекать. Но, знаешь, было видно, что мыслями он от нас далеко. Мы целый час говорили о рыбалке…

Кристи с удовольствием повторила про себя слова матери: «Стоял как громом пораженный!» Однако ее мать могла попросту придумать это.

— Так Дик любит удить рыбу? — засмеялась она. — Наверное, он хвастался, что как-то поймал очень большую?

— Дик рассказывал, что всегда мечтал о походах и рыбалках, когда был маленьким. Своего отца он рано лишился, а отчим был слишком далек от него, имел своих взрослых детей и не собирался возиться с очередным, тем более не родным, отпрыском. Так что он учился ловить рыбу в одиночестве.

— С чего это он так разоткровенничался с вами? — хмуро спросила Кристи.

— Отец рассказывал, как рыбачил в юности на Великих озерах, и Дик позавидовал ему. Они договорились до того, что решили выбраться туда как-нибудь вместе.

— Ну и дела! — Кристи нервно забарабанила костяшками пальцев по гладкой поверхности стола, озадаченная скоростью, с которой Дик сближался с ее семьей. Этак, пожалуй, он на днях познакомится с дядей Беном, а затем тетушка Мэри пригласит его на чашечку чая. Перед ней предстала картина семейных праздников с участием Дика Маркенса. Похоже, дело идет к этому, а ее собственное мнение вообще никого не интересует.

— Он спрашивал, поедем ли мы с ним. Я вспомнила, что ты в детстве тоже как-то пыталась удить рыбу, и ответила, что мы с удовольствием к ним присоединимся.

Дробь пальцев Кристи по столу превратилась в похоронный марш.

— В свой отпуск я еду на Ямайку вместе с Даной, — поспешно возразила она. — Мы уже договорились. И потом, мне никогда не нравилась рыбалка. Не могу заставить себя насаживать червяка на крючок, тьфу!

Но мать не собиралась сдаваться.

— Зачем ехать отдыхать в обществе подруги, когда тебя приглашает такой обаятельный мужчина, как Дик? Я просто тебя не понимаю, дорогуша, — и Эва досадливо вздохнула. — Ну ладно, хватит, уже поздно. Завтра я буду отсыпаться, так что рано не беспокой. Лучше позвони с утра Дику. Он сказал, что будет ждать. Ему нужно с тобой посоветоваться по поводу щенка.

Повесив трубку, Кристи поняла, что уснуть не сможет. Мысль о снотворном была противна, так что она решила заняться уборкой, чтобы усталость помогла ей не думать о Дике. Решив вымыть и без того чистый пол на кухне, она поплелась в ванную за тряпкой. Взгляд ее случайно упал на стиральную машину с сушилкой. Кристи густо покраснела и тихо выругалась про себя. Вот глупая, о чем вспоминает! После кухни она пропылесосила гостиную, потом спальню, довольная, что жужжание пылесоса отчасти заглушает мысли. Наконец, не в силах пошевельнуть ни рукой, ни ногой, она рухнула в постель только для того, чтобы еще острее ощутить свое одиночество.

Наутро, приняв душ и сварив кофе, Кристи принесла чашку в гостиную и долго сидела у телефона, думая, звонить или не звонить Дику.

— Ты уже большой мальчик, Дик, как-нибудь переживешь это, — наконец прошептала Кристи, так и не набрав номер. Она встала, оделась и решила пройтись.

Было восемь часов утра. Улица казалась совсем тихой и пустынной, если не считать нескольких обнаженных по пояс загорелых спортсменов, совершавших пробежку. А вот через пару часов здесь будут толпы прохожих.

Перед ней распахнулись двери магазина под вывеской «Фиалка», и Кристи на несколько мгновений задержалась и закрыла глаза, наслаждаясь окутавшими ее нежными ароматами. Неожиданно она вздрогнула и, еще не повернув головы, уже знала причину — розы, алые розы… Их тонкий запах заставил вспомнить… Ладно, хватит. И без прошлого сейчас хватает забот.

Она решила зайти и купить для дяди Бена его любимые цветы — астры, а еще подумала о небольшом банкете, который ее фирма устраивала на днях. Магазин цветов, с которым они вот уже два года сотрудничали, недавно поменял владельца, и новые хозяева не слишком аккуратно вели дела. Тетя Мэри давно предлагала подыскать нового поставщика. Кристи зашла и огляделась.

— Заходите, заходите, — приветливо пригласил ее хозяин. — Прошу вас в мой кабинет.

Кабинетом оказался всего-навсего стол, стоявший за прозрачной холодильной камерой, в которой пестрели какие-то яркие экзотические цветы. Хозяин пододвинул ей стул, и Кристи стала перечислять, что бы ей хотелось купить для предстоящего банкета.

— Розы, фиалки, тюльпаны… Я вижу, полевых цветов у вас нет, так что вы вряд ли сможете…

— Для вас, красавица, я бы нарвал их собственными руками, — усмехнулся хозяин. — Не волнуйтесь, все у нас есть. Сейчас достану каталог. — И он потянулся к шкафу, расположенному за его спиной.

Кристи откинулась на спинку стула, с наслаждением вдыхая запах цветов. Взгляд, скользнув по поверхности стола, наткнулся на длинный список. «Главные клиенты», прочитала она. И первым в списке стоял Дик Маркенс. Она не смогла сдержать удивленного восклицания и тут же изо всех сил попыталась придать себе непринужденный вид.

— Кто-нибудь из ваших знакомых? — поинтересовался хозяин.

Она молча указала пальцем на первую строчку.

— Замечательный клиент. Кстати, если о нас нужен отзыв, он наверняка даст самый благожелательный. Мы ни разу не подводили своих заказчиков. Он покупает цветы в большом количестве и ежемесячно. Я не собираюсь, разумеется, сплетничать. Я это к тому, что покупательная способность мистера Маркенса играет немалую роль в наших симпатиях к нему. — Кристи пропустила его рассуждения мимо ушей, не торгуясь, заплатила за полевые цветы для банкета и астры для дяди Бена и поднялась, чтобы уходить. — Если хотите, астры доставят по любому адресу. Кстати, у вас часы еле держатся на руке.

27